TOEFL文法教えてください

投稿者:Trekker
投稿日時:2004年04月01日 23時53分04秒

It is said that no potential frontier has (such) fired
the imagination or challenged the ingenuity of humankind
as has space.

以上の文は、suchが間違えのようなのですが、どう直せば良いのでしょうか?
no potential のnoがなければ、以下の訳出が出来そうですが、noがあるので上手く意味がつかめません。意味を教えてください。
以下の訳にしても、as has spaceの意味がわからず、訳出できていません。倒置ですか?spaceの意味は?

「将来的に可能性のある未開拓の分野によって、想像力は掻き立てられてきたし、人類の創意は喚起されてきた、と言われている。」

よろしくお願い致します。



この投稿へのコメント
Re:TOEFL文法教えてください
インデックスホームページ

GeoCities
SEO [PR] !uO z[y[WJ Cu