[ リスト表示 ] [ ホームページ ] |
投稿者:nao - 投稿日時:2002年08月26日 21時14分59秒 |
いくつか記憶に残っている問題があるので、お答えします。
(独自解釈ですので、間違いがありましたらご指摘下さい。)
>A:Hey Merry,(この後が分かりません) piano lesson〜
> (この後も分かりません)
>B:Gee. Maybe I gave a wrong impression.
> I'm not serious about playing.
スクリプトは忘れましたが、
A「自分がピアノレッスンをしていた生徒がいるけど、もうやめるつもりである。よければ譲ってあげるけど?」
B「あら、勘違いさせちゃってたかしら。そんなに真面目にピアノやってたわけじゃないのよ。(=ピアノレッスンできるレベルではない)」
という内容だったと思います。
>A:Say,Bob, congratulations. I was really exaited
> to hire a new part time job.
>B:What? You mean I got it?
> (そのバイトは断ったけど、という解釈でしょうか)
AがBobに「バイト合格したらしいわね。おめでとう!」と言ったところ、Bob自身はまだその事実を知っておらず、「え?それって僕が採用されたってこと?」と確認している状況だと思います。
この記事に対するコメント |
[ リスト表示 ] [ ホームページ ] |
SEO | [PR] !uO z[y[WJ Cu | ||